06 septembre 2005

Encagée - Within temptation

001

Voici les nuages les plus sombres
Qui ne m’ont jamais entouré
Maintenant je me retrouve seule enfermée dans une cage
On ne peut trouver aucunes fleurs ici
Ni desséchement,
Ni palissement pour moi
Tout le monde avec un visage amical
Semble détenir un secret

Il me disait qu’il m’aimait
Pendant qu’il riait devant moi
Il me menait juste à l’égarement
Il a pris ma vertu
Je me sens si froide à l’intérieur
Le chagrin a glacé mon esprit

Mon cœur est couvert
De pensées emmêlées
Comment a-t-il déjà pu se sentir aussi réel ?
Existe-t-il un endroit plus solitaire que je ne le suis à l’intérieur ?
Aurais-je pu voir ?
Aurais-je pu savoir ?
Je l’ai accepté comme une vérité
Tout le monde avec un visage amical
Semble détenir un secret

Toujours là pour me rappeler
Pour me cacher l’espoir
Que quelqu’un sera peut-être là un jour
Pour me délivrer et pour ne plus jamais me quitter

Posté par liline150 à 18:58 - - Commentaires [3] - Permalien [#]


Commentaires sur Encagée - Within temptation

    Retrait de cette traduction

    Merci de retirer immédiatement cette traduction de votre blog, car elle est la propriété du site officiel francophone de WT. Le plagiat est une violation du droit à la propriété intellectuelle, du principe de copyright et un non respect de notre travail.

    Posté par Polly, 13 décembre 2005 à 11:01 | | Répondre
  • Absurdité...

    Ca me peine de voir des remarques comme celle-là ! C'est justement ce genre d'article et de traduction qui donnent aux gens l'envie d'acheter le cd dans le commerce et d'écouter la chanson...

    C'est à cause de gens comme vous que le piratage existe et qu'il continuera d'exister ! Et tant qu'il y aura des gens comme vous qui veulent tout mettre sous le nom de la "propriété intellectuelle", ce piratage continuera et je serai pour cela ! Changez donc de mentalité si vous voulez des résultats...

    Bientôt le fait de chanter une chanson sera interdit sous prétexte qu'il y a "propriété intellectuelle"... Cessons donc cette "absurdité absurde" (je vous prie de ne plus jamais employer cette expression sous peine de violer ma "propriété intellectuelle", j'ai un copyright là dessus Mdr, vraiment n'importe quoi) !

    Ce sont les gens comme vous qui ne respectent pas le travail des autres et qui ne pensent, au final, qu'à s'en foutre plein les poches en se cachant derrière des arguments absurdes et dépassés... Cessez donc de prendre les consommateurs pour des c*** et peut-être qu'ils vous respecteront enfin !

    Vous ne changerez pas le monde mais j'espère que le monde vous changera...
    En attendant, je vais être prudent la prochaine fois que je cuirai des pates dans l'eau... on ne sait jamais que ce soit sous copyright

    Posté par Coolspit, 25 janvier 2006 à 23:51 | | Répondre
  • Très bien que cette traduction donne aux gens envie de découvrir le groupe, notre site…

    Mais laissez moi vous dire que votre emportement vous porte préjudice. Je suis certes rédactrice d’un site officiel du groupe WT, mais je le suis à mon temps libre, sans aucune rémunération si ce n’est ma satisfaction personnelle. Je ne m’en « mets pas plein les poches », désolée de vous décevoir.
    Je suis seulement extrêmement agacée de voir que mon travail n’est pas respecté. Internet n’est pas un foutoir géant, c’est un espace soumis à la loi, et la propriété intellectuelle existe. Au même droit que celui de citation. Mais ici c’est du plagiat, une lâche pratique de copié collé, sans autorisation, sans aucune source…

    Rien à voir donc avec le piratage.

    Posté par Polly, 30 janvier 2006 à 19:52 | | Répondre
Nouveau commentaire